Kelime Sayacı — Karakter, Cümle, Paragraf, Okuma Süresi
- her23.2%
- kelime23.2%
- meta23.2%
- açıklama11.6%
- açıklamasının11.6%
- ağırlaştığını11.6%
- arkasındaki11.6%
- aşağıya11.6%
- aşmak11.6%
- bitirmek11.6%
- bülteni11.6%
- canlı11.6%
- dayandığını11.6%
- doğru11.6%
- eksik11.6%
- fazla11.6%
- geldiğini11.6%
- güncellenir11.6%
- i̇yi11.6%
- kıvamına11.6%
Kelime sayacı kulağa basit bir araç gibi gelir — sonuçta yapması gereken tek şey boşluklara göre bölmek ve sonucu saymaktır. Uzun bir makale teslim etmiş, bir pazarlama açılış sayfasını düzenlemiş, bir video için altyazı dosyası yazmış, bir Twitter dizisi taslağı hazırlamış ya da arama dostu bir meta açıklamayı 155 karaktere sıkıştırmış olan herkes işin aslında çok daha zengin olduğunu bilir. Kelime sayacı, disiplinli her yazarlık iş akışının arkasındaki sessiz metronomdur: bir paragrafın sürüklendiğini, bir tweet'in hâlâ sınırın altında olduğunu, bir Medium minimumunun tutturulduğunu, bir akademik makalede kırpılması gereken dolgu olduğunu, bir ürün açıklamasının sıralanacak kadar uzun ama okunacak kadar kısa olduğunu söyler. Bir nota dizgisinin ritmi sessizce dayatması gibi yazım kısıtlarını da gürültü çıkarmadan, sürekli görünür olarak dayatır. Bu sayfa tam da bu fikir üzerine kurulmuştur — her metrik siz yazarken güncellenir, böylece aracı değil yazımınızı fark edersiniz.
Her taslakta izlenmeye değer altı sayı vardır ve bu sayfa altısını da sekmelerin arkasına gizlemek yerine aynı anda yüzeye çıkarır. Kelimeler ana başlıktır ama diller arasında tutarlı bir "kelime" tanımına bağlıdır — yalnızca boşluklara göre bölmek, Türkçe eklerle, Fransızca elizyonlarla, ifadeler arasındaki uzun çizgilerle ya da "long-running" ve "state-of-the-art" gibi tireli birleşik sözcüklerle karşılaşıldığında kırılır. Bu sayfadaki sayaç, `\p{L}\p{N}` karakter sınıfı aracılığıyla Unicode kelime sınırlarını kullanır; bu sınıf Unicode'un desteklediği her dilde harf ve rakamları yakalar — Türkçe, Lehçe, Kiril, Yunan, CJK — ve apostroflarla iç tireleri kelime içi olarak ele alır, kelime ayırıcı olarak değil. Karakterler tek bir sayı değil, ikidir: boşluklarla ve boşluksuz. İlki Twitter, X, Mastodon, Bluesky ve SMS ağ geçitlerinin saydığıdır; ikincisi çoğu akademik atıf stilinin ve bazı veritabanı VARCHAR sınırlarının saydığıdır. Her ikisini de göstermek, yapıştırma akışlarını bozan belirsizliği ortadan kaldırır.
Cümleler göründüğünden zordur. Saf yanıt `.!?` üzerinden bölmektir, ancak gerçek nesir uç durumlarla doludur: "Bay." ya da "Dr." ya da "örn." ya da "vs." sonundaki nokta cümle sonlandırıcısı değildir, üç nokta (`…` karakteri ya da üç veya daha fazla nokta) sıklıkla bir düşünceyi cümle anlamında bitirmeden kapatır ve alıntılı diyalog noktayı ev stiline göre kapanış tırnağının iki yanına da koyabilir. Bu sayfadaki sayaç AP tarzı bir buluşsal yaklaşım uygular — yaygın kısaltmaların içindeki noktalar atlanır, üç nokta tek bir sonlandırıcıya normalize edilir ve `?` ya da `!` dizileri tek bir cümle sınırına çökertilir. Bu bir ayrıştırıcı değil, bir buluşsal yöntemdir, ancak gerçek nesirde dikkatli bir insan editörün üreteceği sayıyı %95'ten fazla durumda üretir ve diller arasında aynı yönde sapma yapar; bu da düzenleme sırasında göreli karşılaştırmalar için önemli olan şeydir. Paragraflar sürünün en basitidir — boş satırlara göre bölün (bir veya daha fazla `\n\s*\n` dizisi) ve boş olmayan grupları sayın — ama nesir tek bir metin duvarına çöktüğünde en yararlı erken uyarı sinyallerinden biridir.
Okuma süresi metin yazarlarının ve SEO editörlerinin önemsediği metriktir; çünkü Medium, Substack, LinkedIn ve çoğu içerik pazarlaması analitiğinin okurlara yüzeye çıkardığı şey budur. İngilizce nesir için standart okuma hızı dakikada 200 kelimedir; 250 wpm hızlı okuyucuyu, 300 wpm ise tarama okumasını işaretler. Farklı içerik türleri farklı oranları hak eder: yoğun teknik veya akademik nesir 150 wpm'e daha yakındır, kurgu ve sohbet tarzı pazarlama metni 250 wpm'e daha yakındır ve belirli bir bilgi için taranan başvuru materyali 300 wpm'in çok üzerindedir; çünkü okuyucu aslında okumamaktadır. Bu sayfadaki açılır liste, metriğin hedef kitlenize uyması için 200, 250 ve 300 wpm arasında geçiş yapmanızı sağlar. Konuşma süresi ayrı bir konudur — podcast, anlatım ve konferans konuşmaları için sohbet tarzı konuşma hızı dakikada 130 ile 160 kelime arasındadır; haber spikerleri 160'a doğru iter; video seslendirmeleri 130'a oturma eğilimindedir. İkili gösterge, bu sayfayı hem yazılı metinler hem de senaryolar, reklam okumaları ve podcast taslakları için yararlı kılar; çünkü aynı taslağın hangi kanala gittiğine göre çok farklı zaman maliyetleri vardır.
Okuma süresi matematiği insanları yakalayan kısımdır. "Dakikalar için kelimeleri 200'e böl" başparmağı kuralı doğrudur ama yuvarlanmış görüntü okurların gerçekten gördüğü şeydir ve gösterilen tahmindeki beş saniyelik bir dalgalanma birinin tıklayıp tıklamayacağını değiştirebilir. Bu sayaç, kısa metinler için tam dakikalara yuvarlamak yerine dakika-saniye gösterir; bu da tüm parçanın bir dakikanın çok altında okunduğu tweetler, reklamlar ve kısa bültenler için tahmini dürüst tutar. Daha uzun metinler için saniyeler daha az önemlidir, ancak gösterge yine de aynı biçimi kullanır; böylece kelime sayısı ile süre arasındaki ilişki doğrusal ve sezgisel kalır — kelimeleri ikiye katlamak süreyi ikiye katlar ve okurun beklentisi metriği takip eder.
Anahtar kelime yoğunluğu, SEO yazarlarının, içerik stratejistlerinin ve akademik editörlerin çok farklı nedenlerle önemsediği metriktir. SEO açısından yoğunluk hedef sorgunuzun dolguya kıyasla ne sıklıkla göründüğünü söyler — çok düşük olursa sayfa aramada düşük performans gösterir, çok yüksek olursa modern alaka modelleri nesri anahtar kelime doldurma olarak işaretler ve sıralamasını düşürür. Akademik düzenlemede yoğunluk, nesir incelemesi sırasında gözden kaçacak kasıtsız tekrarları yakalar. Ürün metinlerinde ve marka yazımında, içgüdüsel olarak başvurduğunuz sözcükleri yüzeye çıkarır; böylece bunlara bilinçli olarak yaslanabilir veya daha kesin bir sözcük dağarcığıyla değiştirebilirsiniz. Bu sayfadaki anahtar kelime yoğunluğu paneli metninizi 1-gram, 2-gram ve 3-gramlara — yani tek sözcüklere, iki sözcüklü ifadelere ve üç sözcüklü ifadelere — sayım ve yüzdeleriyle birlikte sıralar. Üçü arasında geçiş yapmak hem ham sözcük dağarcığını hem de taslağınızda ortaya çıkan ifade kalıplarını görmenizi sağlar.
Stop-word filtrelemesi, anahtar kelime yoğunluğunun bir gürültü tabanı yerine yararlı bir metrik olması için şarttır. Herhangi bir İngilizce metinde en sık geçen tokenlar "the", "a", "and", "of", "to", "in" ve birkaç diğer işlevsel kelimedir; herhangi bir Türkçe metinde eşdeğer küme "ve", "bir", "bu", "için", "ile" ve benzer parçacıklardır. Filtreleme olmadan, her iki dildeki her metin için ilk 20 anahtar kelime neredeyse aynı görünür ve gerçek konu hakkında size hiçbir şey söylemez. Bu sayfa hem İngilizce hem de Türkçe için yerleşik stop-word listeleri içerir — artikeller, edatlar, bağlaçlar, yaygın zamirler ve filtresiz herhangi bir sayımın tepesini dolduran kip/yardımcı fiilleri kapsar — ve filtreyi varsayılan olarak açar. Ham dağılımı görmek istediğinizde, örneğin bir parçacığın aşırı kullanılıp kullanılmadığını kontrol etmek ya da bir söylem işaretleyicisinin ("ancak", "bu nedenle", "ayrıca") doğru ritimde kullanılıp kullanılmadığını doğrulamak için filtreyi kapatın.
Okunabilirlik, sağ paneldeki bonus metriktir. İngilizce metin için bu sayfa, yayıncılık ve SEO'da en çok atıfta bulunulan okunabilirlik metriği olan Flesch Reading Ease puanını hesaplar. Formül, ortalama cümle uzunluğunu ve kelime başına ortalama heceyi 0 ile 100 arasında tek bir sayıda birleştirir: 90+ altıncı sınıf kolay okuma, 60–70 sohbet tarzı standart nesir, 30–50 akademik veya iş yazımı ve 30'un altı yoğun hukuki veya bilimsel nesirdir. Yoast eklentisi, Hemingway editörü ve çoğu büyük içerik pazarlama platformu Flesch puanını yüzeye çıkarır çünkü hem etkileşim hem de anlama ile iyi bir korelasyon gösterir. Bu sayfadaki Türkçe yerel ayarı metriği N/A olarak işaretler çünkü Flesch katsayıları İngilizce hece yapısı üzerinde ayarlanmıştır ve yerel ayara özgü kalibrasyon olmadan eklemeli dillerde yanıltıcı sayılar üretir; bu kalibrasyon sessiz bir yaklaşım yerine planlanmış bir eklentidir; çünkü size yanlış bir sayı vermek, hiç sayı vermemekten daha kötüdür.
Gizlilik, hostlanan bir sayaç yerine istemci tarafı bir kelime sayacı kullanmanın nedenidir. Bu sayfadaki sayaca yapıştırdığınız metin tarayıcınızdan asla çıkmaz — sunucu tarafı istek yok, nesrinizi içeren analitik gönderim yok, sekmenizi kapattıktan sonra baytları tutan önbellek katmanı yok. Bunu tarayıcı DevTools Network panelinde doğrulayabilirsiniz: açın, bir paragraf yapıştırın ve içerik için sıfır giden istek izleyin. Çoğu yardımcı düzeyde metin yazımı için bunun önemi yoktur, ancak yazarların önemsiz olmayan bir dilimi için önemlidir — duyurulmamış ürün metni taslakları, dahili notlar, ambargolu basın bültenleri, ücretli müşteri teslimleri, hassas yazışmalar ve devam eden akademik çalışmaların hepsi, bir satıcının gizlilik politikasına güvenmeyi gerektirmeyen bir araçtan yararlanır. WordCounter.net ve çoğu popüler alternatif sunucu tarafında çalışır; bu sayfa tamamen tarayıcıda çalışır ve bu da onu kurumsal güvenlik duvarlarının içinde ve çevrimdışı cihazlarda tek bir bayt üçüncü tarafa gitmeden kullanılabilir kılar.
Yaygın yazım kısıtlarını ezberlemek değer çünkü her yerde karşınıza çıkarlar ve popüler referans tablolarında genellikle birkaç karakter yanlıştırlar. Twitter / X: 280 karakter, ancak URL'ler otomatik olarak 23'e kısaltılır, böylece bir bağlantılı tweet'in 257 yararlı karakteri vardır. Bluesky: 300 karakter. Mastodon: varsayılan olarak 500, örnek başına yapılandırılabilir. LinkedIn: 3.000 karakter gönderi sınırı, ancak etkileşim 1.300'ün üzerinde uçurumdan düşer. Instagram açıklaması: 2.200 karakter, ilk 125 karakter genişletme olmadan görünür. Facebook: 63.206 karakter, ancak etkileşim 40–80 karakterde zirveye ulaşır. YouTube başlığı: 100 karakter. YouTube açıklaması: 5.000 karakter, ilk 157 karakter sayfanın üst kısmında görünür. E-posta konu satırı: mobil istemciler kesmeden önce 60 karakter. SMS / RCS: 160 GSM karakter veya Latin olmayan herhangi bir karakter kullanırsanız 70. SEO meta açıklaması: Google'da kesilmeden önce 155–160 karakter. SEO başlık etiketi: 50–60 karakter. Schema.org Article başlığı: 110 karakter. Open Graph başlığı: 60 karakter. Twitter Card başlığı: 70 karakter. Bu sayfadaki sayaç, yazarken bu sınırlardan herhangi birini gerçek zamanlı olarak izlemenizi sağlar.
Akademik ve editoryal iş akışlarının kendi kısıtları vardır. AP tarzı özet: 200 kelime. MLA dönem ödevi: tipik bir lisans ödevi için 1.500–2.500 kelime, çift aralıklı sayfa başına 250 kelime çalışma varsayımı. APA özeti: 150–250 kelime. NYT köşe yazısı: 600–1.200 kelime. İdeal Medium makalesi: 1.600 kelime, 7 dakika okuma süresi — Medium'un 2014'te yayımladığı etkileşim zirvesi. Substack bülteni: yüksek etkileşimli sayılar için tipik olarak 800–1.500 kelime. Bülten temposu: 1.000–1.500 kelimelik haftalık bültenler, dağınık 3.000 kelimelik makalelerden tutarlı şekilde daha iyi performans gösterir. Doktora tezi: alana bağlı olarak 60.000–80.000 kelime. NaNoWriMo romanı: 30 günde 50.000 kelime ya da günde 1.667 kelime. Kelime sayacı tüm bu iş akışları arasındaki tek sabittir; diğer her şey (biçimlendirme, ses, atıf stili) değişkendir.
İnsanların şaşırdığı şekilde sayıları etkileyen birkaç uç durum vardır ve bunları açıkça belirtmek değer. İfadeler arasındaki uzun çizgiler ("—") kelime sınırı değildir ama tek karakter olarak sayılır; bu, Twitter ve SMS ağ geçitlerinin onları nasıl saydığıyla eşleşir. "state-of-the-art" gibi tireli birleşikler üç değil, bir kelime olarak sayılır; bu AP ve Chicago Manual sözleşmeleriyle eşleşir. URL'ler bir kelime ve tam karakter uzunluğu olarak sayılır; bu da uzun bir URL'nin her iki metriği de şişirdiği anlamına gelir — çoğu bülten platformu saymadan önce URL'leri kısaltır, dolayısıyla gömülü bağlantılı nesir için platform üzerindeki sayım buradakinden daha düşük olacaktır. Türkçe eklemeli yapı, tek bir Türkçe kelimenin üç ya da dört İngilizce kelimenin kodlayacağı şeyi kodlayabileceği anlamına gelir ("evlerimizden" = "from our houses"); kelime sayısı bu nedenle aynı bilgi yoğunluğunu taşıyan İngilizce nesirden daha düşük okur ve bu bir hata değil doğru davranıştır. "123,456" gibi sayılar tek kelime sayılır; "123" ve "456" ayrı ayrı iki olur. Emojiler kod noktası düzeyinde her biri bir karakter sayılır (Array.from grafem kümesini korur) ama sıfır kelime sayılır. Kod blokları: kopyala-yapıştır kod her anahtar kelime ve tanımlayıcıyı bir kelime olarak sayar, dolayısıyla teknik bir gönderi için okuma süresini tahmin ediyorsanız, kod-bloğu kelimelerini toplamdan zihinsel olarak çıkarın; çünkü okurlar kodu doğrusal olarak okumak yerine tarar.
WordCounter.net ve benzeri araçlarla karşılaştırıldığında bu sayfanın küçük ama yararlı üç farkı vardır. İlk olarak, istemci tarafıdır: hiçbir şey tarayıcınızdan çıkmaz ve bu, herkese açık bir forma yapıştırmayacağınız herhangi bir metin için önemlidir. İkinci olarak, sekmelerin arkasında değil, eşzamanlı olarak altı metriği yüzeye çıkarır; böylece birden çok metriğe bağlı düzenleme kararları (anahtar kelime yoğunluğu panelinin yüzeye çıkardığı yüksek frekanslı dolgu kelimesini kırparak çok uzun bir paragrafı sıkılaştırmak gibi) sekme değiştirme iş akışı yerine tek bakışta yapılan bir döngü hâline gelir. Üçüncü olarak, İngilizce ve Türkçe olarak uygun Unicode işlemeyle gelir, dolayısıyla Türkçe yazarlar ve iki dilli iş akışları için aksanlı karakterlerde kırılan boşluk bölmelerine geri düşmeden doğru şekilde çalışır. Ödün, bu sayfanın tek-araç kelime sayacı olmasıdır — bir eşanlamlı sözlük, paraphraser veya yapay zeka yeniden yazma asistanı paketlemez. Bunları istiyorsanız, Text Cleaner ve Regex Tester ciddi düzenleme çalışmaları için bu sayaçla doğal olarak eşleşir.
Kas hafızasına işlemeye değer pratik kalıplar: mevcut bir taslağı kontrol ederken yazmadan önce yapıştırın; böylece metrik sıçraması neyle başladığınızı ve neyle bittiğinizi söyler; nesri anlam katmadan şişiren ifade tikleri ("in order to", "the fact that", "due to the fact") bulmak için 1-gram → 3-gram'ı geçiş yapın; taslak başına bir kez stop-word'leri devre dışı bırakın; böylece hiçbir işlevsel kelimenin alışılmadık şekilde aşırı kullanılmadığını doğrularsınız ("however" veya "therefore" üzerindeki yüksek bir sayı, nesrin yapısal argüman yerine geçiş işaretleyicilerine yaslandığını gösterir); hedef kitleyle eşleşmesi için okuma süresi wpm'ini değiştirin — genel tüketici metni için 200, teknoloji ve pazarlama kitleleri için 250, akademik ve hukuki nesir için 150; ve marka sesiniz kasıtlı olarak resmi olmadıkça herhangi bir tüketici metni için Flesch 60+ hedefleyin. Bu kalıpların hiçbiri ücretli bir araç gerektirmez — geri bildirim döngüsünü sıkı yapacak kadar hızlı güncellenen bir sayaç gerektirir; bu da bu sayfanın var olmasının tek nedenidir.
- Bir Twitter / X gönderisini kafanızda yeniden saymadan 280 karaktere indirin.
- Medium 1.600 kelime hedefini ya da Substack 1.000 kelimelik tempoyu tutturun.
- Bir podcast senaryosunu 130 wpm'de ya da bir konferans konuşmasını 160 wpm'de paslayın.
- Yayımlamadan önce bir meta açıklamasını 155 karaktere kırpın.
- 1-gram ve 2-gram yoğunluğu üzerinden anahtar kelime doldurma ya da dolgu kelimesi alışkanlıklarını yakalayın.
- Bir Medium / blog gönderisi başlığı için okuma süresini tahmin edin.
- Bir akademik özetin APA / MLA kelime aralığında olduğundan emin olun.
- Canlı Flesch okuma kolaylığı puanını izleyin ve yoğun İngilizce nesri sıkılaştırın.
- Türkçe nesri uygun Unicode kelime sınırlarıyla sayın (Türkçe aksanlı karakterler doğru çalışır).
- Metni üçüncü taraf bir sunucuya yüklemeden NDA altında düzenleyin.
- 1Metninizi alana yapıştırın veya yazın — sayfa ilk yüklemede etkileşimli olması için bir örnekle gelir.
- 2Altı istatistik kartının (kelime, boşluklu/boşluksuz karakter, cümle, paragraf) her tuş vuruşunda güncellenmesini izleyin.
- 3Süre kartları için bir okuma hızı (200 / 250 / 300 wpm) ve konuşma hızı (110 / 130 / 160 wpm) seçin.
- 4Anahtar kelime yoğunluğu panelini açın; 1-gram / 2-gram / 3-gram arasında geçiş yapın ve stop-word filtrelemesini açın veya kapatın.
- 5İngilizce nesir için sağdaki Flesch Reading Ease puanını okuyun ve tüketici metninde 60+ hedefleyin.
- 6Metin alanının üstündeki eylem düğmeleriyle kopyalayın, .txt olarak indirin, temizleyin veya örneği geri yükleyin.